пятница, 10 марта 2023 г.

РУССКАЯ БАНЯ И БАНИ МИРА. БАНЯ ОТКУДА ОНА РОДИЛАСЬ?

А исконно русское ли слово «баня»? Как известно, в бане самые горячие женщины, и только в парилке имеет смысл менять шило на мыло. Наша баня — всем баням баня, даже название для неё особое есть — русская. А вот исконно русское ли само слово «баня»? Давайте разберёмся. Художник Май Данциг Откуда взялось слово «баня» На Руси во все времена к баням относились трепетно. Как я уже писала ранее, в помещении не только мылись, но и лечились, гадали и рожали. «Баня парит, баня правит», поэтому и сейчас многие используют её для восстановления сил. Если здоровье не препятствует. Надо ли говорить, что русское слово «баня» — очень древнее? Оно известно с XI века. Как пишет А. В. Семёнов, слово было заимствовано в форме «баньскъ» из старославянского языка, но восходит оно к латинскому balneum, куда пришло из греческого. Согласны с ним и другие учёные. Н. М. Шанский добавляет, что слово пришло из народной латыни, где bānea< balnia — видоизменение слова balneum. И поскольку слово было видоизменено, о предках в нём почти ничего не напоминает. Однако латинские корни «бани» проросли в разных языках, поэтому слова с этим значением похожи: сравните, например, русское «баня», сербское «банья» и французское bain. В переводе с латинского balneum — «купальня, баня», а также «ванна» — сосуд для мытья. Последнее обстоятельство стало причиной появления «банки» — родственницы бани. Вот так сюрприз! Слово «банка» образовалось, отталкиваясь от общего значения «сосуд», и превратилось в «округлый сосуд, стеклянный пузырь» во множестве языков. Из польского или чешского в XVII веке заимствовали это слово и мы. Да-да, стеклянная банка с солёными огурцами — родная сестра любимой парилки. Только переехала в русский язык она на несколько веков позже. А предок у них один: латинское слово balneum. И сразу вопрос: сможете сходу назвать ещё один известный термин с этим же корнем? Я говорю о бальнеологии — разделе медицины, который изучает лечебное применение минеральных вод. Отсюда и «бальнеологический курорт», где лечат водами и грязями. Видите, как много в нашем языке «родственников», не похожих друг на друга на первый взгляд.

Комментариев нет:

Отправить комментарий